UI / Check UI / Close Bear / Coral bear-404 Bear / Blue Bear / Chartreuse Bear / Green Bear / Hero Bear / Lime Bear / Magenta Bear / Maroon Bear / Orange Bear / Yellow plus Bear / Blue Bear / Chartreuse Bear / Green Bear / Hero Bear / Lime Bear / Magenta Bear / Maroon Bear / Orange Bear / Yellow Hero hero-home-10 hero-home-11 hero-home-12 hero-home-13 hero-home-14 hero-home-15 hero-home-16 hero-home-17 hero-home-18 hero-home-19 hero-home-2 hero-home-20 hero-home-3 hero-home-4 hero-home-5 hero-home-6 hero-home-7 hero-home-8 hero-home-9 Bear / Hero Bear / Hero nobg Shape UI / Time Rectangle plus icon-date UI / Full-Part-Volunteer Copy EPS Icon icon-external Bear / eye icon-facebook Grid View Shape icon-link-external Fill-2 List View icon-paw icon-paw-down icon-pin Combined Shape icon-pin-pink Combined Shape Combined Shape Combined Shape Combined Shape Print icon-search icon-search-tribe_event icon-search-job icon-search-organization icon-search-page icon-search-post icon-search-tribe_event icon-twitter icon-type Group Folder LigatureCreative-Logo-FINAL-WhiteReverse SCFD Horizontal Logo Group sidebear sidebear-body sidebear-paws testi-bear-blue testi-bear-coral testi-bear-gold testi-bear-green testi-bear-green-emerald testi-bear-orange-red testi-bear-orange-tang testi-bear-pink

Instrucciones de traducción

La traducción inicial al español se ha completado para todo el contenido que se encuentra actualmente en su sitio web. A partir de este punto, el personal de SCFD sólo tendrá que actualizar las traducciones al español para cualquier contenido que se edite o añada al sitio web. Los pasos están abajo.

Si desea añadir otro idioma a la traducción disponible en el sitio web, le sugerimos que Ligature haga la configuración inicial completa y la adición del idioma. A continuación, el personal de SCFD puede liderar la traducción de todo el contenido actualizado y añadido.

Traducción del contenido de la publicación

Todos los tipos de mensajes en su sitio se traducen, estos incluyen:

  • Páginas
  • Organizaciones
  • Eventos
  • Plazos de subvención
  • Historias
  • Trabajos
  • Boletines comunitarios
  • InfoBears
  • Testimonios

Para cada uno de ellos, ahora aparece un cuadro IDIOMA en la parte superior del panel derecho al editar, justo encima del cuadro PUBLICAR.

Actualización de contenido

Si realizas una actualización de cualquiera de estos tipos de mensajes, deberás actualizar las traducciones.

  1. Edita y actualiza la página/publicación/historia/etc. normalmente haciendo clic en el botón azul UPDATE.
  2. Una vez que actualices, el icono junto a SPANISH cambiará a REFRESH. Haga clic en este icono.
  3. Si aparece una ventana emergente que dice “¿Quieres traducir automáticamente?”, haz clic en YAS
  4. Haga clic en la casilla de verificación verde en el panel derecho hasta que todas las secciones estén hechas/tengan barras verdes junto a todas ellas. Si ya están todos verdes, puede salte al siguiente paso.
  5. Haga clic en FINISH en la esquina inferior derecha.
  6. Haga clic en COMPLETAR en la esquina inferior derecha.
  7. Esto es llevarte de vuelta al contenido que estabas editando y ¡ya está!

NOTA: Puede ver en la vista de tabla de cada tipo de contenido qué publicaciones deben actualizarse. Busque el icono REFRESH y haga clic en él directamente desde esta pantalla.

 

Adición de nuevo contenido

Si agrega una nueva publicación/página/organización/etc. al sitio web, tendrás que añadir la traducción al español.

  1. Cree e introduzca contenido de forma normal y haga clic en PUBLICAR o GUARDAR DIBUJO.
  2. En el cuadro IDIOMA, asegúrese de que ambas casillas de verificación (“Duplicar medios cargados/imagen destacada en traducciones”) estén marcadas. Si no lo están, compruébelos y haga clic en ACTUALIZAR.
  3. Haga clic en el icono ADD TRANSLATION TO SPANISH que aparece en el cuadro LANGUAGE.
  4. Haga clic en la casilla de verificación verde en el panel derecho hasta que todas las secciones estén hechas/tengan barras verdes junto a todas ellas. Si ya están todos verdes, puede salte al siguiente paso.
  5. Haga clic en FINISH en la esquina inferior derecha.
  6. Haga clic en COMPLETAR en la esquina inferior derecha.
  7. Esto es llevarte de vuelta al contenido que estabas creando y ¡ya está!

Edición de la traducción en español

Si veuna que es incorrecta o no es el fraseo preferido, puede editar todas las traducciones de contenido.

  1. Ve a la página o publicación para la que quieres editar la traducción en el back-end.
  2. Haz clic en el icono de edición (lápiz) junto al español para llevarte a las traducciones
  3. Haga clic en la sección sobre el contenido para el que desea editar las traducciones. La sección elegida se resaltará en azul.
  4. Edita la traducción al español en el cuadro de texto de la derecha.
  5. Haga clic en la casilla de verificación verde para guardar esta actualización.
  6. Repita el proceso según sea necesario para diferentes secciones de contenido.
  7. Haga clic en FINALIZAR en la parte inferior derecha de la pantalla.
  8. Haga clic en COMPLETO en la parte inferior derecha de la pantalla.
  9. ¡Actualización realizada! Y se le lleva de nuevo a la página / publicación que estaba editando en el back-end.

 


Para la configuración inicial

Para traducir tipos de mensajes, vaya a WpML > Translation Management. Una vez allí, puede elegir el Tipo de Publicación, Estado de Traducción y muchas otras opciones (ver más abajo) en el 1. Seleccione los elementos para la sección de traducción.

Una vez filtrados los tipos de publicación, puede seleccionar qué publicaciones desea agregar para traducir. Una vez que haya seleccionado las publicaciones deseadas, puede agregarlas para que se traduzcan a través del botón Agregar contenido seleccionado a la cesta de traducción en la parte inferior de la página (ver más abajo).

Cuando las publicaciones se hayan agregado a la cestade traducción, debería ver que el elemento de navegación de la pestaña Administración de traducciones se vuelve azul. Haga clic en La cesta de traducción y elija Enviar todos los elementos para su traducción en la parte inferior de la página.

Una vez que las publicaciones se agregan a la cestade traducción, puede ir a Herramientas de traducción en la navegación de pestañas para ver qué contenido está disponible para ser traducido. Compruebe qué elementos desea traducir y haga clic en Traducir automáticamente en la parte inferior de la página (consulte a continuación).

¡Todo completo!

Traducir taxonomías

Usted es capaz de traducir todas las taxonomías disponibles en su sitio, estas incluyen:

  • Categorías
  • Etiquetas
  • Categorías de calendario de eventos
  • Temas
  • Experiencias
  • Niveles
  • Disciplinas
  • Tipo de trabajo

Para traducir tipos de mensajes, vaya a WPML > Taxonomy Translation. Una vez allí, puede elegir la taxonomía en el menú desplegable Seleccionar la taxonomía para traducir. Una vez que se selecciona una taxonomía (es decir: Disciplinas), el contenido del cuerpo debe actualizarse con una lista de taxonomías relacionadas.

En la lista relacionada de taxonomías, debería ver una bandera británica y española en cada fila. Al hacer clic en el icono debajo de la bandera española (ya sea un icono de lápiz para editar o un icono más para agregar traducciones) debe mostrar un modal con traducciones al inglés y al español lado a lado (ver más abajo).

En esta pantalla podrás copiar, editar y actualizar cualquier información traducida de la taxonomía.

¡Todo completo!

Traducción de medios

Usted es capaz de traducir todos los medios disponibles en su sitio, estos incluyen:

  • Imágenes
  • Imágenes destacadas
  • Pdf

Todas las cargas de medios se duplicarán automáticamente, pero todo el contenido relacionado (nombre, texto alternativo, título, descripción, etc.) se puede editar individualmente. Los diferentes campos no se mostrarán en la pantalla Traducción de medios a menos que se haya agregado primero contenido en inglés.

Para traducir medios, vaya a WPML > Media Translation. Aquí verá una lista de todos los medios, así como opciones para filtrar. Para editar una imagen individual, haga clic en el icono de edición debajo de la bandera española y actualice los campos relacionados (ver más abajo).

Recordatorio: Los diferentes campos de imagen relacionados (es decir: Subtítulo, Texto alternativo, Descripción) NO se mostrarán hasta que se rellene la versión en inglés.

¡Todo completo!

Actualización / Sustitución de Medios

Puede reemplazar todos los medios disponibles en su sitio, estos incluyen:

  • Imágenes
  • Imágenes destacadas
  • Pdf

Este método es útil cuando una imagen tiene texto dentro del medio (es decir: texto en imágenes, gráficos de información, etc.).

Para reemplazar medios, vaya a WPML > Media Translation. Aquí verá una lista de todos los medios, así como opciones para filtrar. Para reemplazar una imagen individual, haga clic en la imagen en Traducción: Español (debería ver un botón Usar un archivo diferente, así como un efecto azul de desplazamiento) y cargue la versión en español de la imagen.

Traducción de menús

Usted es capaz de traducir todos los menús disponibles en su sitio, estos incluyen:

  • Navegación principal
  • Navegación secundaria (barra negra superior)
  • Navegación de pie de página

Para traducir menús, vaya a WPML > WP Menus Sync. Aquí podrás ver todos los elementos del menú, y ver cualquier cambio / diferencia desde que los Menús se sincronizaron por última vez. En la parte inferior de la página, puede hacer clic en el botón Sincronizar que le llevará a una lista de todos los cambios realizados, junto con las casillas de verificación para elegir qué elementos actualizar. Al hacer clic en la casilla de verificación superior se comprobarán todos los elementos de la lista, y luego podrá hacer clic en Aplicar cambios, para actualizar todos los elementos de menú seleccionados (ver más abajo).

¡Todo completo!